Language Information

What Does an Interpreter Do?


Many people get confused as to the difference between an interpreter and a translator. There is a common tendency to think translators interpreter, or that interpreters translate. In fact, the two are very separate jobs requiring different skills. To explain who and/or what an interpreter as opposed to a translator we set out the main differences between interpreting and translation.

Interpreting vs. Translation

On a basic level it would appear that there is little difference between an interpreter and a translator. One translates spoken words and the other written words. However, the differences in how the job is carried out, the pressures, requirements, skills and talents are many.

A translator must be able to write well and be able to express words, phrases, innuendos and other linguistic nuances between languages on paper. A translator has the luxury of time, resources (dictionaries, etc), reference material and the freedom to take a break when needed. Their pressures are relatively limited.

Translators only work into their native languages to assure accuracy in both linguistic and cultural senses. Translators therefore, it could be argued, are not completely bilingual. They may be able to deal effectively with written sources but when it comes to orally translating, it is a different skill.

A translator therefore has a one dimensional aspect to their work. They deal with written words and language that come from paper and return to paper.

An interpreter, on the other hand, has to be able to translate spoken words in two directions. They do this using no resources or reference material bar their knowledge and expertise. An interpreter is required to find linguistic solutions to problems on the spot. The pressure therefore can be quite intense.

In addition to interpreting, the interpreter must also act as a bridge between people, relaying tone, intentions and emotions. Where an interpreter is caught between cross fire they need to demonstrate great professionalism and diplomacy. Their roles are therefore much more complex as they have to deal with both language and people.

What does an Interpreter do?

There are two ways of interpreting known as consecutive and simultaneous.

Simultaneous interpreting involves interpreting in 'real time'. Many would have seen an interpreter sitting in a booth wearing a pair of headphones and speaking into a microphone at a conference or large diplomatic meeting such as the EU or UN. A simultaneous interpreter has the unenviable task of quickly digesting what one person is saying before immediately translating it to others. One of the key skills simultaneous interpreters must demonstrate is decisiveness. They must think quickly and on their feet.

Consecutive interpreting is carried out in face to face meetings, speeches or court cases. A speaker will usually stop at regular junctures, say every few sentences, and have the interpreter translate, before proceeding. A key skill involved in consecutive interpreting is the ability to remember what has been said.

What do you need?

In short, if you need someone to translate something that is written you need the services of a translator. If you need someone to translate the spoken word, you need an interpreter.

Neil Payne is Director of Kwintessential, a London based consultanct providing a range of cross cultural service including interpreters: http://www.kwintessential.co.uk/translation/interpretation.html


MORE RESOURCES:

Cadence Introduces Industry's First Family of MIPI Standard ...
MarketWatch - 15 hours ago
, , ) , the leader in global electronic design innovation, today introduced six additional verification IP (VIP) to its Incisive(R) VIP portfolio, ...
Cadence Introduces Industry's First Family of MIPI Standard ... International Business Times
Cadence Provides Open Source OVM Adoption Solution for VMM Users ... MarketWatch
Mentor Graphics Delivers Solution for SystemVerilog Base Class ... MarketWatch
all 27 news articles


Johnson, crew chief thrive on 'goofy language'
guardian.co.uk, UK - 4 hours ago
By Larry Fine NEW YORK, Dec 4 (Reuters) - NASCAR champion Jimmie Johnson says being on the same wave length as his crew chief with "goofy language" is the ...


Slipping down the slope of YouTube's new sex and language guidelines
Los Angeles Times, CA - Dec 3, 2008
Even a cursory glance at the content of many original videos, and the comments on every video, shows that questionable language is baked into the YouTube ...


Chicago Daily Herald

Lake Zurich High dedicates language lab to teacher
Chicago Daily Herald, IL - 7 hours ago
The classroom, which has been open for several years, will be renamed the "Kathi Surdynski Memorial World Language Lab." "We thought this was a nice way to ...


Civil Rights Commission to Hold Briefing on 'Specifying English as ...
MarketWatch - 6 hours ago
... hold a briefing on Friday, December 12, 2008, to examine whether employers have the legal authority to specify English as the language of the workplace. ...


Lawyers clash over language in Renzi case
AZ Central.com, AZ - 30 minutes ago
AP TUCSON - A defense lawyer on Thursday urged a federal magistrate to throw out corruption charges against retiring US Rep. Rick Renzi, contending that the ...
Lawyers clash over language in Renzi case AZ Central.com
all 13 news articles


KnowledgeLake, Inc. Releases Multiple Language Support for Product ...
MarketWatch - Dec 3, 2008
The localized versions of KnowledgeLake products allow users to work in their preferred language that include Spanish, German, French, Italian, ...


Man in Search Of Language
Forward, NY - 6 hours ago
By Joel Streicker Readers expecting a grand symphony on how Hebrew was revived as a living language beginning in the late 19th century will be disappointed ...


Body Language Expert on Casey Anthony Jail Video
Mom Logic, CA - 3 hours ago
Momlogic asked body language expert Dr. Lillian Glass for insight into what was really going on in Casey and Cindy Anthony's minds during this early visit. ...


Dow Jones to launch Japanese-language site
Reuters - 12 hours ago
N: Quote, Profile, Research, Stock Buzz) Dow Jones & Co is expected to launch a Japanese-language website in the first half of 2009, its top editor Robert ...
Reuters Summit-UPDATE 1-WSJ editor sees hope for print ads guardian.co.uk
all 9 news articles

Language - Google News

home | site map
© 2006